Zwei Stürme in Polen
von Malgorzata GruntkowskiDer eine Sturm, der am Montag dem 28.11. vor 3 Tagen tobte - mit ca. 200.000 Verbrauchern ohne Strom, hauptsächlich im Norden und Osten Polens - und der politische, der seit 3 Tagen tobt - seit Radosław Sikorskis Auftritt in Berlin
24 Stunden lang Wind, etliche Feuerwehreinsätze, zum Glück keine Toten, ein paar Verletzte und ca. 200.000 Abnehmer ohne Strom – ein summa summarum glimpfliches Fazit des Montagssturms in weiten Teilen Polens.
Um einiges heftiger das politische Gewitter und stellenweise Hagel, die auf den Kopf des Chefs der polnischen Diplomatie Radosław Sikorski seitens PiS und Solidarna Polska niederprasselten. Seit seinem Berliner Auftritt bei der Veranstaltung der Deutschen Gesellschaft für Auswärtige Politik in Berlin inkl. Vorschläge für eine EU-Reform wird in Polen heftig debattiert. Der Ministerpräsident schweigt, der Präsident lobt Sikorskis Rede als wesentlich und notwendig, wäre ihr nur eine Debatte im Land vorausgegangen, und Jarosław Kaczyński beschuldigt ihn, die polnische Souveränität zu beschränken, die ehemalige Außenministerin (in der PiS-Regierung) Anna Fotyga spricht gar vom Unterwerfen polnischer Souveränität. Die Worte Staatstribunal fallen. „I fear German power less then I am beginning to fear German inactivity“ (Ich fürchte weniger Deutschlands Macht, als ich beginne seine Untätigkeit zu fürchten) ist wohl hauptsächlich der Satz, an dem sich PiS und Solidarna Polska stören, deren Antrag auf Misstrauensvotum für den Außenminister bereits im polnischen Parlament vorliegt. Dabei fürchtet auch der durchschnittliche Pole (rund 70% laut einer Umfrage) die deutsche Dominanz in Europa nicht.
Wichtig bei Sikorskis Auftritt: Zeit – das Ende der polnischen EU-Ratspräsidentschaft, Ort: Berlin und Inhalt – wenn dieser auch umstritten bleibt, eines zeigte der polnische Außenminister – Mut.
Über die Autorin dieses Artikels
Malgorzata Gruntkowski ist gebürtige Polin und lebt seit mehreren Jahren in Deutschland. Sie hat Germanistik in Breslau studiert und betreibt nun ein eigenes Übersetzungsbüro für die Sprachen deusch, polnisch und russisch: www.gruntkowski.com
Diesen Artikel kommentieren